בעיתון "זנאמיא קומוניזמה" המופיע באודיסה, פירסם אחד א. גילאיידיענקו מאמר השמצה תחת הכותרת "רוכל מישראל", בו הוא מתמרמר על התיירים הבאים מישראל ומביאים איתם חומר ציוני שהוא סם מוות ... אידיאולוגי. את החומר הם מפיצים בבתי מרגוע אשר על שפת הים השחור, בין החומר הזה הוא כולל גם את קובץ שירי
ביאליק שהופיע בתרגומו של
זאב ז'בוטינסקי.
על כבודו של ח. נ. ביאליק בא להגן אהרן ורגליס עורך ה "
סוויעטיש היימלאנד". בגליון האחרון שהגיע לישראל טוען ורגליס שמי שמכניס את כתבי ביאליק ומכנה אותם סם ציוני הינו בור ועם הארץ שלא עיין אפילו בערך ביאליק שהופיע ב "אנציקלופדיה הספרותית" הרוסית של שנת 1962, אשר מגדירה אותו כמשורר לאומי בהא הידיעה.
ורגליס מזכיר לסופר "זנאמיא קומוניזמה" כי בשנת 1916 אמר הסופר הרוסי המפורסם
מקסים גורקי כי בשבילו ביאליק הינו משורר גדול, שמתגלה כמשורר המייצג בשלמות את רוח עמו (דברים אלה פורסמו בקובץ של ביאליק), כן מביא ורגליס באותו העיתון את דברי אחד מסופרי עיתונו איש אודסה, נטע לוריה, שמעלה בזכרונותיו את ועידת הסופרים הסובייטיים הראשונה שנערכה בשנת 1934, בה ישב ראש הסופר מ. גורקי שהספיד את ביאליק בכנותו אותו המשורר שהגיע לגאונות.
הערות: * מדובר בעיתון Znamya kommunizma שמשמעות שמו היא דגל
הקומוניזם.
צולם בספריית שער-ציון, בית אריאלה - מדור העיתונות
Powered By