את הסיפורים על מכשפות, שדים וכו' שחיבר הסופר היהודי חתן פרס נובל
לספרות יצחק באשוויס זינגר יקראו בזמן הקרוב מאות מיליונים, שיכירו מקרוב את אורח חייהם של יהודי מזרח אירופה.
יצירותיו של באשוויס-זינבר מתורגמות עתה לסינית. על תרגום זה עובדים
בלשנים סיניים השולטים גם בשפה
האידית. עד עתה תורגמו לסינית רק ספריו של
שלום עליכם. עתה נוספו באשוויס-זינגר, והסופרים היהודים האמריקאים סול בלו, והרמן ווק. את שלום עליכם תירגם לסינית מומחה ובלשן היודע אידיש ואילו את באשוויס-זינגר, סול בלו והרמן ווק מתרגמים מאנגלית.
באשוויס-זינגר כבר תורגם ליפנית ע"י הבלשן היפני הנודע קאזוא אועדה - האדם היחיד
ביפן השולט בשפת אידיש. כן תירגם אועדה מאידיש ליאפאנית את השיר "היהודים הקפואים" של אברהם סוצקובר.
© הזכויות על עיתון "דבר" שייכות
למכון לבון - מכון לחקר תנועת העבודה והחלוץ על-שם פנחס לבון
Powered By