ברוך פוניאטובסקי, שחקן וזמר
בתיאטרון הקאמרי היהודי
בבירובידז'אן, מגלה מדוע הוא נושא שם עברי אף שאינו יהודי.
ב "
ביראבידז'אנער שטערן", הבטאון של "החבל היהודי האוטונומי"
בברה"מ, פורסמה רשימה לציון השנה השמינית ליסוד התיאטרון היהודי הקאמרי. אחד השחקנים והזמרים הבולטים של התיאטרון, המגלם על הבמה את הדמויות המרכזיות
במחזות שהתיאטרון מציג, ברוך פוניאטובסקי, נשאל מדוע הוא נושא שם עברי, שיש לו משמעות רבה.
השחקן השיב שהוא לומד בהתמדה רבה
אידיש, נוסף על רוסית, אנגלית וארמנית, שהוא שולט בהן היטב. את השם בחר לו בגלל המקצוע - שחקן בתיאטרון יהודי. הוא יודע שפירוש השם ברוך יש לו משמעות רבה גם במקצוע שלו - להיות מבורך על-ידי קהל הצופים.
ברוך פוניאטובסקי הוא בוגר הסטודיו למשחק שעל-יד התיאטרון האקדמי האמנותי במוסקווה. כשביקש להצטרף לצוות שחקני התיאטרון היהודי הקאמרי בבירובידז'אן, נתקל בקשיים מרובים. בראש וראשונה משום שלא שלט באידיש. אולם ברוך, או בורי, כשם-החיבה שלו, לא אמר נואש. הוא החל ללמוד אידיש במרץ ובתוך זמן קצר רכש את השפה ונחשב כאחד "משלנו".
אחת הדמויות המרכזיות שמגלם פוניאטובסקי הוא לייזר וולף הקצב, במחזה של
שלום עליכם "טוביה". כן הוא משתתף במחזה המתאר את חיי המתיישבים היהודיים בבירובידז'אן, בשם "חתונת הזהב", בדמות פטריוט שרוף של המולדת וגיבור מלחמה, המוכן להקריב את כל היקר לו ואף את חייו למען המולדת הסוציאליסטית.
צולם בספריית שער-ציון, בית אריאלה - מדור העיתונות
© הזכויות על עיתון "דבר" שייכות
למכון לבון - מכון לחקר תנועת העבודה והחלוץ על-שם פנחס לבון
Powered By