אוה סבידרסקה, מרצה לעברית באוניברסיטת ורשה, עוסקת בתרגום
התלמוד הבבלי לפולנית.
סבידרסקה צעירה לא יהודיה, פנתה אל הסופר
שמחה רז בירושלים וביקשה את עצתו בעבודתה המדעית בתרגום תלמוד בבלי לפולנית. רז הציע להשתמש בתרגום הלימוד הבבלי שהופיע במספר שפות כמו עברית ואף גרמנית ואנגלית. אולם סבידרסקה נחושה בדעתה לתרגמו דווקא מן המקור, כלומר
מארמית, וזאת לפי הוראתו של עורך ההוצאה, פרופ' ויטולד טילוק, העומד בראש הפקולטה לעברית באוניברסיטת וארשה. טילוק ביקר בארץ ומפרסם מעל דפי השבועון "
פאלקס שטימע" המופיע בורשה בעמודים שבשפה הפולנית שיעור לעברית בשביל יהודים ופולנים.
אוה סבידרסקה השולטת בעברית על בוריה, משתתפת בכינוסים של "
ברית עברית עולמית" הנערכים מדי פעם בארץ אחרת ואף במדינות שמעבר למסך הברזל. מלומדים לא יהודיים גם באים מארצות אלו להשתתף בכינוסים. בידרסקה למדה
באוניברסיטה העברית ועומדת בקשרים הדוקים עם הפרופסורים חיים רבין, שלמה מורג ומוסקוביץ.
© הזכויות על עיתון "דבר" שייכות
למכון לבון - מכון לחקר תנועת העבודה והחלוץ על-שם פנחס לבון
Powered By